amazon

twitter

※twitterでUCニュース配信はじめました。ユーザー名 a77a フォロー自由です

2008/07/07

Test may lead to first retrofitted fleet of electric-hybrid buses in the country


businessWeeklyより
http://www.fwdailynews.com/articles/2008/07/05/greater_fort_wayne/news/doc486cc0d21c05f460587030.txt
By Doug Leduc  dougl@fwbusiness.com (Created: Thursday, July 3, 2008 8:31 AM EDT)
http://www.fwdailynews.com/articles/2008/07/05/greater_fort_wayne/news/doc486cc0d21c05f460587030.txt
Some Citilink passengers in Fort Wayne may soon find themselves riding on one of the most fuel-efficient buses in the nation.
フォートウェインの一部のCitilink乗客は、彼ら自身が国で最も燃費のよいバスのうちの1台に乗っているのにすぐに気づくかもしれません。
The public transit system for Fort Wayne and New Haven is retrofitting one of its buses with a hybrid-electric drive system developed by Variable Torque Motors, of Fort Wayne, using technology it has licensed from another Fort Wayne company, Dura-Trac Motors.
フォートウェインとニューヘーヴンのための公共輸送システムは、それがもう一つのフォートウェイン会社から認可したテクノロジー(Dura- Trac Motors)を使用して、Variable Torque Motors(フォートウェインの)によって雑種の電気駆動システムを開発して、そのバスのうちの1台を改造しています。
That could be followed by thousands of other retrofits. The Fort Wayne-based companies could be on the verge of making the air in cities across the country cleaner and trucks and buses that do a lot of starting and stopping less costly to operate.
それの後に、何千もの他の改造が続くことができました。フォートウェインに拠点を置く会社は、多くの出発をする田舎の掃除夫とトラックとバスの中の都市の空中と中止を動くためによりコストが低くする寸前でありえました。
“We’re extending miles per gallon 30 to 40 percent on airport shuttles and buses with a higher number of starts and stops,” said Larry Zepp, executive vice president for engineering at VTM.
「我々は、スタートと停留所のより高い数で、空港シャトルとバスで40パーセントまでガロン30につきマイルを広げています」と、ラリーZepp(VTMのエンジニアリングのための副社長)が言いました。
“For Citilink, we expect 20 to 30 percent because they don’t have as many starts and stops,” he said. “We’re doing this in preparation for getting into full production by the end of this year.”
「Citilinkのために、彼らが多くとしてスタートと停留所を持たないので、我々は20~30パーセントを予想します」と、彼が言いました。「我々は、今年末までには完全な生産に入ることに備えてこうしています。」
The VTM hybrid-electric drive, unlike other hybrid systems, requires no recharging using the electrical grid. As a result, vehicles retrofitted with the system can operate around-the-clock, only stopping for fuel.
VTM雑種の電気駆動(他のハイブリッドシステムと違った)は、電気格子を再充電することを必要としません。その結果、システムで改造される車両は無休で動くことができます。そして、燃料のために立ち寄るだけです。
In the place of batteries, the system uses an ultra capacitor, “that can soak up energy like a sponge and give it to you in a second and is very well-suited to the fast charge and discharge nature of a hybrid,” Zepp said.
バッテリーの代わりに、システムは極端なコンデンサ(「それはスポンジのようなエネルギーを吸収することができて、すぐにあなたにそれを与えることができて、ハイブリッドの速い料金と解放自然に非常に適切でありえます」)を使います。そして、Zeppが言われます。
The ultra capacitors, which capture and store braking energy, are much less expensive than batteries, weigh less and would not cause the kind of problems ruptured batteries could cause in an accident, he said.
極端なコンデンサ(それは制動エネルギーを捕えて、保存します)はバッテリーよりそれほど高価でなくて、より重さを量らなくて、裂かれたバッテリーが事故で引き起こす可能性があるそういう問題を引き起こさないと、彼が言いました。
The system’s patented permanent magnet motor automatically adjusts the magnetic field as RPMs increase. The effect of the magnetic field weakening is much like a transmission in a car or truck, providing low-end torque and increased efficiency at higher speeds.
RPMsが増加して、システムの特許を受けた永久磁石モーターは自動的に磁場を調節します。弱っている磁場の影響は車またはトラックで非常に伝達のようです。そして、より高速度でローエンドのトルクと増加した効率を提供します。
“We’re looking at a sales price of $25,000, or less as the volume goes up, and for a shuttle bus that’s a two-year payback for the investment,” Zepp said. The system “mounts to the drive shaft of the vehicle behind the transmission, so it’s a pretty easy installation.”
「ボリュームが上に、そして、投資への2年の報復であるシャトルバスのために行って、我々は25,000ドルの販売価格を見るか、より少ないです」と、Zeppが言いました。システム、「それがかなり簡単なインストールであるように、伝達を支持して車両の駆動軸まで上ります。」
Once the Citilink test is completed, VTM expects it to order the system for its 11 other buses, giving Fort Wayne the first fully retrofitted VTM fleet in the country. VTM also has other installations going on in other cities.
一旦Citilinkテストが完了されるならば、VTMはそれがシステムをその11台の他のバスに注文するのを予想します。そして、国でフォートウェインに最初の完全に改造されたVTM艦隊を与えます。VTMも、他の都市で続いている他の施設を持っています。
“Our phone won’t stop ringing and a number of fleets wish we had thousands available today. We have yet to put a number on how fast we can ramp up, but we’re being pushed to ramp up extremely,” Zepp said.
「我々の電話は鳴るのを止めません、そして、いくつかの艦隊は我々が今日利用できる数千を持ったことを願います。我々はまだ我々がどれくらい速く上へ傾斜することができるか、数をつけていないです、しかし、我々は極度に上へランプの方に押されています」と、Zeppが言いました。
To ramp up quickly, VTM plans to outsource production of its systems, and has entered discussions for those arrangements with a number of companies, including some in northeast Indiana, Zepp said.
速く上へランプに、VTMはそのシステムの生産を外注化する予定で、いくつかの会社とのそれらの取り決めのために議論に入った。そして、いくつかを北東のインディアナに含む、と、Zeppが言いました。

0 件のコメント: